Det er mye spennende å vite om språket når man skal lære seg kinesisk, blant annet hva slags innflytelse språket har hatt. I tillegg til de stedene hvor kinesisk brukes som det offisielle språket, som fastlands-Kina og Taiwan (Folkerepublikken Kina), finner man det kinesiske språket også mange andre steder i Asia.
Både kulturelt og språklig, så var gammel kinesisk, som var et monosyllabisk og tonalt språk, ansvarlig for starten på en rekke ulike skrivesystemer i Sørøst-Asia. Innflytelsen av språket var såpass markant at vi til og med finner kinesiske ord i europeiske språk og i engelsk, inkludert: "tea" og "ketchup", som stammer fra de kinesiske ordene 茶 (tê) and 鲑汁/鮭汁 (koe-tsiap).
Mange har sikkert en rekke spørsmål når det gjelder kinesisk og innflytelsen av språket:
- Selv om kinesisk i dag er supert å skrive opp på CV'en sin, har dette alltid vært tilfellet?
- Hvorfor ble kinesiske tegn brukt så bredt rundt om i Asia?
Synes du det er spennende å lære mer om kinesisk, hva det er, og hva det har påvirket? Da trenger du ikke lete lenger! I denne artikkelen skal vi ta en nærmere titt på kinesisk språkhistorie og innflytelsen til kinesiske språk, så her er det bare å henge med!
Kinesiske tegn på japansk
Et land som er kjent for både manga, anime, sushi og Samurai, er Japan! Kulturen i Japan er sterkt påvirket av både Kina og det kinesiske språket.

Faktisk er kinesisk vokabular ansvarlig for rundt 60% av alle japanske ord, men det er likevel veldig få mennesker som er klare over at japansk og mandarinkinesisk har så mye til felles. Det finnes en rekke ting som typisk anses som japansk, men som faktisk stammer fra Kina eller kinesisk kultur.
Skriftlig kinesisk antas å ha ankommet Japan så tidlig som i det 4.århundre. Det finnes likevel påstander om at Japan hadde sitt eget skrivesystem, kjent som jindai moji, men det meste av bevis ser ut til å være forfalskninger. Dette er i stor grad fordi eksempler på skrivesystemet har vært basert på moderne kinesisk, som har færre vokaler enn gammel japansk.
I tillegg til dette, finnes det faktisk tekster skrevet rundt denne tiden som bruker kinesiske tegn som indikerer at det ikke fantes et slikt skrivesystem i Japan før kinesiske tegn ble introdusert. Forskere mener også at det virker svært usannsynlig at japanerne ville forlate et slikt skrivesystem så raskt, bare fordi kineserne introduserte et nytt et.
På den annen side, så finnes det også tekster skrevet på jindai moji fra denne perioden hvor det ville blitt brukt, og i løpet av 1800-tallet var det eksempler på eldgamle skrifter som hadde blitt funnet.
Uavhengig av hva sannheten er, er det ingen tvil om at de kinesiske tegnene ble adoptert vidt og bredt, og selv om bare de øverste i det japanske samfunnet lærte kinesisk og skrev kinesiske tegn for å kommunisere med hverandre, skulle dette snart endre seg.
Tilstedeværelsen av kinesisk i Japan kan fortsatt sees mest tydelig i det skriftlige språket, da mange kinesiske tegn fortsatt brukes i japansk.
Disse kinesiske tegnene, kjent som Kanji på japansk, brukes parallelt med Japans to andre skrivesystemer; Hiragana og Katakana, som brukes for grammatiske ord og transkribering av utenlandske ord.
Selv om Japan er et eget land, er det fortsatt store deler av landet og kulturen som forbindes med kinesisk kultur. Japan har faktisk forsøkt, ofte forgjeves, å separere seg selv fra sine kinesiske røtter, og fra 1800-tallet og i perioder med modernisering, har de også forsøkt å bli kvitt de kinesiske tegnene i språket.
Tross gode intensjoner og offisielle forsøk, har Japan fortsatt ikke klart å kvitte seg med tegnene, typisk fordi det ikke finnes noe annet skriftsystem til å erstatte dem. Som et resultat er det ingen moderne ordbøker i Japan hvor du ikke finner noen ord som kommer fra et kinesisk tegn.
Påvirkningen av kinesisk kultur i Korea
Det første landet som satte et betydelig preg på koreansk kultur, var Kina. Allerede så tidlig som på 500-tallet f.v.t. ble det kinesiske imperiet sett på som en mønstersivilisasjon av koreanerne. Derfor kan en rekke kinesiske innflytelser bli funnet, selv den dag i dag.

Under påvirkning fra Tang-dynastiet, et av de mest avanserte i Kinas historie, innlemmet Korea en rekke kinesiske tradisjoner. Kulturelt sett påvirket Midtriket Korea på følgende måter:
- Jordbruk: gjennom ulike teknologier på den tiden for dyrking av både ris og bygg.
- Lov: utformingen av den første sivillovboka og vedtakelsen av en administrativ modell fra det 7.århundre.
Kina påvirket også Korea når det gjelder språk og bruk av kinesiske ideogrammer. Frem til oppfinnelsen av det forenklede koreanske Hangul-alfabetet fra 1400-tallet, på kong Sejong den stores tid under Joseon-dynastiet, ble flere kinesiske tegn brukt parallelt med koreanske tegn. Disse kinesiske tegnene brukes selv den dag i dag.
Innflytelsen fra kinesiske tegn kan man se i "hanmun"-tekstene skrevet med Hanja, som dannet grunnlaget for klassisk kinesisk grammatikk. Det er veldig liten forskjell mellom hanja og japanske kanji, som begge ligner mye på tradisjonelle kinesiske tegn, eller hanzi.
Det antas at mellom 60%-70% av Koreansk vokabular er laget av Sino-Koreanske ord. Ironisk nok, snakkes det faktisk koreansk i Folkerepublikken Kina i dag, i grenseområdene til Yanbian.
Historien mellom Kina og Vietnam
Selv om det kan være et utfordrende tema å diskutere Kinas innflytelse på Vietnam, skal vi nå ta en nærmere titt på historien og forholdet mellom de to landene.
Når det gjelder språk, så vet vi at kinesisk og vietnamesisk hører til to ulike språkfamilier. Selv om språkene dermed ikke er i direkte "slekt", kan man likevel kanskje si at de er naboer.
Kinesisk tilhører den sino-tibetanske språkfamilien, mens vietnamesisk hører til den austroasiatiske språkfamilien. Dermed er det ulike strukturer på språkene, og mange ulikheter. Så hvorfor mener vi at det likevel finnes likheter mellom de to språkene?
Fonetikk
Selv om det også finnes noen grammatiske likheter mellom mandarinkinesisk, er faktisk de fonetiske likhetene mellom kantonesisk og vietnamesisk enda større. For eksempel, vietnamesisk bruker 6 ulike toner, akkurat som sin nabo; kantonesisk. Selv om disse tonene naturligvis ikke er de samme seks tonene, er det likevel en likhet.
Selv om språket er mer likt gammelt kinesisk, er det en tydelig kantonesisk innflytelse på vietnamesisk grunnet det historiske forholdet mellom de to regionene.
De språklige koblingene mellom de to, dannet Guangdong-deltaet av etterkommere av Yue i Nord-Vietnam kan sees i det administrative og tekniske vokabularet som finnes i visse deler av Vietnam.
Noen vietnamesiske ord (rundt 90% i noen tilfeller) kan spores tilbake til kinesisk, så vel som tegnene som brukes i Chữ nôm. Siden Chữ nôm er ganske komplisert, brukes det hovedsakelig bare av de svært beleste i eliten, og har nesten blitt fullstendig erstattet av quốc ngữ-skriftsystemet som brukes i det latinske alfabetet.
De fire offisielle språkene i Singapore
Selv om Singapore er et lite land både i form av areal og innbyggertall, er det er stort land når vi snakker om antall etnisiteter og språk. Av alle etnisitetene man finner i Singapore, er den kinesiske den største. Når vi snakker om kinesisk snakker vi egentlig om variasjoner av kinesiske dialekter, som blant annet:
- Taiwanesisk eller "Min nan"
- Mandarin
- Hakka
- Kantonesisk
- Pu-xian
- Min bei
- Baba
- Hui
Landet er bestående av fire språklige hovedgrupper, en for hvert av landets offisielle språk. Mandarinkinesisk er det språket som snakkes av de fleste av de kinesisktalende innbyggerne. Når noen sier at de skal lære seg kinesisk, mener de ofte at de skal lære mandarin.
Selv om det er en tendens til at mandarinkinesiske husholdninger ofte snakker engelsk, kan vi likevel bekrefte at mandarin utgjør en en stor del av det flerspråklige landskapet i landet.

Hvis du synes dette temaet var spennende å lese om, har vi skrevet en rekke ulike artikler om emnet. Hvis du for eksempel vil lære mer om Pinyin-systemet, kinesiske tegn, hvordan man kan lære seg mandarin eller ulike dialekter i Kina- så har vi blant annet skrevet artikler om dette.
Hvis du er i prosessen av å lære deg kinesisk, har vi mange dyktige lærere som mer enn gjerne hjelper deg med akkurat det DU trenger. Kinesisk kan være et utfordrende språk å lære seg, og spesielt hvis man gjør det helt alene.
Det er mange ulike fordeler med å ha en privatlærer. For det første vil du få helt personlig tilpasning av timene, ut i fra hva du trenger hjelp til. Det er i tillegg fint å ha noen der til å motivere deg, og ikke minst hjelpe deg videre når du står fast.
Vi håper at du har lært litt mer om kinesisk og språkets innflytelse, og ønsker deg lykke til videre med å lære mer av språket! Kinesisk er et utrolig spennende språk, som i tillegg kan være en super ferdighet å sette på CV'en sin. Hvis du for eksempel vil lære mer om kinesiske dialekter, har vi også skrevet flere artikler om dette.









