Det er ikke alltid så lett å oversette fra et språk til et et annet, enten det er snakk om korte setninger eller lengre tekster. Det kan fort bli mange ordbokoppslag for å finne akkurat de rette ordene. Men takket være teknologiske nyvinninger har dette blitt langt enklere. Oversettingsverktøyene på nett er hele tiden i utvikling, og oversettelsene blir stadig bedre og mer naturlige.

Hva er bra med nettbaserte oversettingsverktøy?

  1. Det sparer tid: Heller enn å bruke tid på å oversette hele teksten selv, kan du bruke et av disse verktøyene og få oversettelsen på et øyeblikk. Det er ikke alltid det blir like nøyaktig, men du får en omtrentlig oversettelse du kan jobbe videre med.
  2. De er enkle å bruke: Nettsidene er stort sett veldig enkle å navigere i.
  3. Det er mange språk tilgjengelig: Stadig flere språk blir implementert i disse verktøyene.
  4. De aller fleste av dem er gratis å bruke!

Trenger du mer veiledning? Forsøk et engelskkurs på nett.

De beste Engelsklærerne tilgjengelig
1. kurstime gratis!
Mariia
4,9
4,9 (9 Evaluering(er))
Mariia
250kr
/t
1. kurstime gratis!
Jeanette
5
5 (8 Evaluering(er))
Jeanette
400kr
/t
1. kurstime gratis!
Roman
5
5 (6 Evaluering(er))
Roman
280kr
/t
1. kurstime gratis!
Hifsa
5
5 (2 Evaluering(er))
Hifsa
180kr
/t
1. kurstime gratis!
Astri elise
5
5 (3 Evaluering(er))
Astri elise
168kr
/t
1. kurstime gratis!
Juliana
5
5 (6 Evaluering(er))
Juliana
300kr
/t
1. kurstime gratis!
Ylva
Ylva
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Ellen
Ellen
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Mariia
4,9
4,9 (9 Evaluering(er))
Mariia
250kr
/t
1. kurstime gratis!
Jeanette
5
5 (8 Evaluering(er))
Jeanette
400kr
/t
1. kurstime gratis!
Roman
5
5 (6 Evaluering(er))
Roman
280kr
/t
1. kurstime gratis!
Hifsa
5
5 (2 Evaluering(er))
Hifsa
180kr
/t
1. kurstime gratis!
Astri elise
5
5 (3 Evaluering(er))
Astri elise
168kr
/t
1. kurstime gratis!
Juliana
5
5 (6 Evaluering(er))
Juliana
300kr
/t
1. kurstime gratis!
Ylva
Ylva
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Ellen
Ellen
200kr
/t
Første kurstime gratis>

Google oversetter

De fleste av oss er sikkert kjent med Google oversetter. Det er det største og eldste nettbaserte oversettingsverktøyet som finnes, og teknologien blir stadig mer avansert. Det er effektivt og mer presist enn mange andre lignende verktøy

Det er bare å gå inn på translate.google.no og skrive inn de ordene eller setningene du ønsker å oversette i boksen til venstre, og en maskinoversettelse genereres i boksen til høyre. Stort enklere blir det ikke.

La oss teste Google oversetter, og skrive en enkel setning på norsk og oversette den til engelsk:

Jeg vil ha en hund

Så vil Google oversetter foreslå:

I want a dog

Forslaget er presist, det følger alle regler for grammatikk og gir mening.

Men hva om vi prøver oss på en helt annen type tekst? La oss oversette en god gammel barneregle:

Lille trille satte på hylle
Lille trille ramlet ned
Ingen mann i dette land
Lille trille redde kan

Da vil Google oversetter foreslå denne oversettelsen på engelsk:

Small trolley put on shelf
Small trolley fell down
No man in this country
Small wheelbarrow can save

Denne oversettelsen grenser til det komiske, og den er verken spesielt naturlig eller logisk. Maskinoversettelser klarer nemlig ikke alltid å få med seg alle nyanser eller den fulle konteksten.

Men er du ute etter å oversette korte og enkle setninger, så er Google oversetter helt supert, og det er både en rask og effektiv måte å oversette på.

Du kan bruke Google oversetter i nettleseren, eller laste den ned som app på iOS og Android, og den er helt gratis.

Appen har noen virkelig fine funksjoner. Tenk deg at du er på ferie i et engelskspråklig land og skal spørre om veien, men mangler de rette ordene. Da er det bare å åpne appen og taste i vei. Etterpå kan du velge å lagre de frasene du bruker mest i din egen personlige, digitale lommeparlør.

I tillegg har Google oversetter-appen fått en fotofunksjon. Kommer du over et skilt på et språk du ikke forstår, er det bare å åpne appen, velge fotofunksjonen, rette kameraet mot skiltet og du vil få en oversettelse rett i skjermen.

Forsøk et av Superprofs engelskkurs!

Fareskilt om dyreliv.
Enkelte ganger er det ekstra viktig å vite hva det er skiltet for … Bilde: Unsplash

Andre nyttige apper for å lære engelsk kan du finne her!

Linguee

Linguee har vært på nett siden 2007. Det er tilgjengelig på mange språk, selvfølgelig inkludert engelsk. Linguee utmerker seg som en spesielt populær ressurs for de som studerer oversettelse, og det er det gode grunner til.

Hvordan fungerer det?

Linguee er en helt unik plattform for oversettelser. Den bruker en søkemotor som har tilgang på hundrevis av oversatte kildetekster, og den søker da på nettet for å finne tospråklige tekster, ord og uttrykk som du får sammenstilt i treffene dine. Den tar også høyde for sammenheng, og gir mange og varierte svar å velge mellom

Dette gir langt mer nøyaktige resultater enn hos Google oversetter, ettersom Linguee foreslår oversettelser som allerede har blitt gjort av noen med målspråket som morsmål. Man kan nesten tenke på det som en slags oversatt hukommelse.

Det er bare å taste inn ord eller uttrykk du ønsker å oversette, og Linguee lister opp mange forskjellige oversettelser du kan velge mellom. Søkeord utheves i søket, og du kan se hvilken sammenheng de står i.

Men det er også noen ikke helt ubetydelige ulemper med Linguee. Den største er nok at du ikke kan oversette verken til eller fra norsk. Imidlertid er både dansk og svensk tilgjengelig, noe som kan fungere for noen. Dette understreker kanskje at dette er et verktøy som fungerer best for de spesielt interesserte.

Ønsker du å komme i kontakt med fagoversettere, ta kontakt med NORFAG.

Linguee er heller ikke så godt egnet til lengre oversettelser, faktisk er det en begrensning på tolv ord i søkefeltet. Akkurat som med Google, fungerer det altså best med kortere tekster og uttrykk.

Mann med pc som studerer.
Pugger du til translatøreksamen? Da kan Linguee være til god hjelp. Bilde: Unsplash

Men Linguee er overlegent når du skal oversette ord og fraser. Søkemotoren gir deg mange muligheter med en mengde synonymer. Med et kjapt søk på ordet "mening" i en dansk-engelsk oversettelse (et ord som er det samme på norsk), får man nærmere tretti treff, oversettelsene er varierte og du kan se sammenhengen de er brukt i.

Linguee kan være en meget god erstatning for en tospråklig ordbok!

Dersom du ønsker å studere språkfag og aspirere mot translatøryrket, kan en privatlærer i engelsk hjelpe deg på veien

De beste Engelsklærerne tilgjengelig
1. kurstime gratis!
Mariia
4,9
4,9 (9 Evaluering(er))
Mariia
250kr
/t
1. kurstime gratis!
Jeanette
5
5 (8 Evaluering(er))
Jeanette
400kr
/t
1. kurstime gratis!
Roman
5
5 (6 Evaluering(er))
Roman
280kr
/t
1. kurstime gratis!
Hifsa
5
5 (2 Evaluering(er))
Hifsa
180kr
/t
1. kurstime gratis!
Astri elise
5
5 (3 Evaluering(er))
Astri elise
168kr
/t
1. kurstime gratis!
Juliana
5
5 (6 Evaluering(er))
Juliana
300kr
/t
1. kurstime gratis!
Ylva
Ylva
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Ellen
Ellen
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Mariia
4,9
4,9 (9 Evaluering(er))
Mariia
250kr
/t
1. kurstime gratis!
Jeanette
5
5 (8 Evaluering(er))
Jeanette
400kr
/t
1. kurstime gratis!
Roman
5
5 (6 Evaluering(er))
Roman
280kr
/t
1. kurstime gratis!
Hifsa
5
5 (2 Evaluering(er))
Hifsa
180kr
/t
1. kurstime gratis!
Astri elise
5
5 (3 Evaluering(er))
Astri elise
168kr
/t
1. kurstime gratis!
Juliana
5
5 (6 Evaluering(er))
Juliana
300kr
/t
1. kurstime gratis!
Ylva
Ylva
200kr
/t
1. kurstime gratis!
Ellen
Ellen
200kr
/t
Første kurstime gratis>

Bing oversetter

Microsoft sitt eget oversettingsverktøy, Bing oversetter, ble utviklet i 2009. Det fungerer fint til å oversette enkle ord, men som med Google oversetter og Linguee, sliter det med lengre setninger. Bing oversetter gir deg muligheten til å søke med tale. Du trykker bare på mikrofonikonet i søkefeltet, sier ordet du vil oversette og Bing oversetter gjør resten. Ingen grunn til å ta til tastaturet, altså.

Bing oversetter er nesten identisk med Google oversetter, og de har mer eller mindre de samme funksjonene.

Med Bing oversetter kan du også oversette hele nettsider. Det krever imidlertid at du har Bing sin egen verktøylinje i nettleseren din. Dette er en praktisk funksjon dersom du bare trenger et overblikk, men du vil aldri få en helt naturlig oversettelse. Den tar ikke hensyn til sammenheng, sånn som Linguee gjør.

Som med Google oversetters "gjenkjenn språk", har Bing oversetter en registrer automatisk-funksjon. Skulle du være usikker på språket i en tekst du vil ha oversatt, finner du det fort ut med både Bing og Google oversetter, gitt at språket finnes i basen deres.

Designet og formatet er ganske enkelt. I likhet med Google, har Bing to bokser hvor kildeteksten skrives i boksen til høyre, og oversettelsen genereres automatisk til venstre mens du skriver.

Få en full oversikt over de beste nettbaserte ressursene for å lære engelsk her.

Systran

Systran tilbyr over 140 språkkombinasjoner i sine oversettelser, de fleste av dem til og fra engelsk.

Nettsiden deres er populær blant de som studerer språk og oversettelse, og det finnes en egen pro-versjon for bedriftskunder. Men Systran strekker ikke helt til når det kommer til muntlige uttrykksmåter, i motsetning til Linguee.

Om vi tar for oss en klassisk britisk talemåte, byr oversettelsen på en liten overraskelse:

I'm chuffed to bits!

Så foreslår Systran følgende oversettelse på norsk:

Jeg er helt på trynet!

Er du godt kjent med britiske munnhell, får du deg trolig en god latter. Når en brite er "chuffed to bits", er nemlig vedkommende veldig fornøyd! Dette er et klassisk problem med maskinoversettelser, da den ofte vurderer ord for ord, i stedet for meningen som helhet.

Men en fin ting med Systran er at den har en innebygd ordbok for bedrifts- og informatikkterminoligi. Og om Systran ikke gjenkjenner et ord, la oss si "iMessage", kan du legge det til din personlige ordbok, sånn at programmet gjenkjenner det i fremtiden.

I tillegg har Systran også en generell ordbokfunksjon, der du kan søke på alle tenkelige ord, og Systran søker gjennom nettet for mulige svar.

Som Bing, kan Systran også oversette nettsider. Da er det bare å velge webtranslation-funksjonen og kopiere og lime lenken til siden du vil oversette.

Imidlertid må man oppgradere til et betalt pro-abonnement for å få tilgang til alle funksjoner utover vanlig maskinoversettelse. Et abonnement starter på rundt 150 NOK i måneden.

Ser du etter en organisk måte å lære engelsk på? Sjekk ut podkastene vi anbefaler.

Oppsummering

Enn så lenge må vi bare leve med at maskinoversettelser ikke alltid gir korrekte og nøyaktige oversettelser, og enkelte ganger kan resultatet til og med bli helt uforståelig eller komisk. Å sette ord sammen og generere enkle oversettelser går stort sett greit, men å forstå hele sammenhengen og alle nyanser i en setning blir verre.

Likevel kan disse oversettingsverktøyene redde dagen. Du trenger ikke lenger å bla desperat gjennom en ordbok når du er på ferie og trenger akkurat det ene ordet eller setningen. Å ha et oversettingsverktøy lett tilgjengelig på mobilen, kan løse en situasjon i rekordfart.

Hvor kan man få engelskhjelp i hovedstaden? Se oversikt over Superprofs engelskkurs Oslo.

Oppslag i ordbok
Ordbøker er fine, men det går langt fortere med en app. Bilde: Pixabay

Av alle verktøyene der ute, er trolig Linguee det mest nøyaktige, fordi du får naturlige oversettelser skrevet av faktiske mennesker. Nedturen er selvfølgelig at det ikke finnes på norsk.

Om du pugger til translatøreksamen, er Linguee nettsiden for deg!

Enkelte tekster krever den presisjonen du kun får fra en ekte statsautorisert oversetter av kjøtt og blod, og ikke noe man bør overlate til de maskinoversettelsene man stort sett får gratis på nettet.

Men teknologi som kunstig intelligens vinner stadig ny grunn, og oversettingsverktøyene kommer bare til å bli mer og mer avanserte fremover. Men med den teknologien vi har i dag, få vi ta høyde for at de fortsatt lider av noen barnesykdommer. Men nå har du i alle fall flere alternativer å velge mellom!

Det finnes også mange nettsider å velge mellom for å lære engelsk.

Trenger du en lærer i Engelsk?

Likte du artikkelen?

5,00/5 - 2 stemme(r)
Loading...

Jorun

Språkdame med forkjærlighet for rettskriving generelt, skjønnlitteratur, strikketøy og katter spesielt.